Escrita criativa de textos institucionais e comerciais
Adaptação do tom de voz conforme o perfil do cliente (B2B, B2C, parceiros, prestadores)
Transcriação de conteúdos do inglês para o português (e vice-versa), respeitando contexto cultural
Tradução PT ↔ EN de materiais institucionais, comerciais e operacionais
Ajuste de textos para o mercado brasileiro a partir de conteúdos originalmente em inglês
Padronização de linguagem e mensagens-chave
Revisão e refinamento de textos já existentes
⚠️ O projeto não envolve criação de identidade visual, não envolve design e não envolve UI/UX.